Friday, August 17, 2012

நடுவுநிலைமை:அதிகாரம் 12/133 அறத்துப்பால்:இல்லறவியல்!


வலைப்பூவின் வலது பக்கம் உள்ள ஒலிப் பேழையில் தேவையான அதிகார இணைப்பினைச் சொடுக்கிஇனிய இசையில் அழகுத் தமிழில் விளக்கத்துடன் கேட்டு மகிழ  வேண்டுகின்றேன். அன்புடன் கே எம் தர்மா..

நடுவுநிலைமை:அதிகாரம் 12/133 அறத்துப்பால்:இல்லறவியல்!
****************************************     
111/1330 

தகுதி எனவொன்று நன்றே பகுதியால்
பாற்பட்டு ஒழுகப் பெறின்.

இனிய இசையில், விளக்கத்துடன் தமிழில் கேட்டு மகிழ இணைப்பினை சொடுக்குக,
Translation: by Rev. Dr. G. U. Pope, Rev W. H. Drew,Rev. John Lazarus and Mr F. W. Ellis

If justice, failing not, its quality maintain,
Giving to each his due, -'tis man's one highest gain
.
Explanation : That equity which consists in acting with equal regard to each of (the three) divisions of men [enemies, strangers and friends] is a pre-eminent virtue.
**************************** 
112/1330

செப்பம் உடையவன் ஆக்கஞ் சிதைவின்றி
எச்சத்திற் கேமாப்பு உடைத்து.

இனிய இசையில், விளக்கத்துடன் தமிழில் கேட்டு மகிழ இணைப்பினை சொடுக்குக,
Translation: by Rev. Dr. G. U. Pope, Rev W. H. Drew,Rev. John Lazarus and Mr F. W. Ellis

The just man's wealth unwasting shall endure,
And to his race a lasting joy ensure.

Explanation :  The wealth of the man of rectitude will not perish, but will bring happiness also to his posterity.
**************************** 
113/1330

நன்றே தரினும் நடுவிகந்தாம் ஆக்கத்தை
அன்றே யொழிய விடல்.

இணைப்பினை சொடுக்குக, இனிய இசையில், தமிழில் விளக்கத்துடன் கேட்டு மகிழ,
onClick='window.open("http://www.raaga.com/player4/?id=176686"
Translation by Rev. Dr. G. U. Pope, Rev W. H. Drew,Rev. John Lazarus and Mr F. W. Ellis
Though only good it seem to give, yet gain
By wrong acquired, not e'en one day retain!

Explanation :  Forsake in the very moment (of acquisition) that gain which, though it should bring advantage, is without equity.
**************************** 
114/1330

தக்கார் தகவிலர் என்பது அவரவர்
எச்சத்தாற் காணப்ப படும்.


இனிய இசையில்
, விளக்கத்துடன் தமிழில் கேட்டு மகிழ இணைப்பினை சொடுக்குக,

Translation: by Rev. Dr. G. U. Pope, Rev W. H. Drew,Rev. John Lazarus and Mr F. W. Ellis

Who just or unjust lived shall soon appear:
By each one's offspring shall the truth be clear.

Explanation :  The worthy and unworthy may be known by the existence or otherwise of good off springs.
**************************** 
115/1330

கேடும் பெருக்கமும் இல்லல்ல நெஞ்சத்துக்
கோடாமை சான்றோர்க் கணி.

இனிய இசையில், விளக்கத்துடன் தமிழில் கேட்டு மகிழ இணைப்பினை சொடுக்குக,
Translation: by Rev. Dr. G. U. Pope, Rev W. H. Drew,Rev. John Lazarus and Mr F. W. Ellis

The gain and loss in life are not mere accident;
Just mind inflexible is sages' ornament.

Explanation :  Loss and gain come not without cause; it is the ornament of the wise to preserve evenness of mind (under both).
**************************** 
116/1330

கெடுவல்யான் என்பது அறிகதன் நெஞ்சம்
நடுவொரீஇ அல்ல செயின்.

இனிய இசையில், விளக்கத்துடன் தமிழில் கேட்டு மகிழ இணைப்பினை சொடுக்குக,
Translation: by Rev. Dr. G. U. Pope, Rev W. H. Drew,Rev. John Lazarus and Mr F. W. Ellis

If, right deserting, heart to evil turn,
Let man impending ruin's sign discern!

Explanation :  Let him whose mind departing from equity commits sin well consider thus within himself, "I shall perish."
**************************** 
117/1330

கெடுவாக வையாது உலகம் நடுவாக
நன்றிக்கண் தங்கியான் தாழ்வு.

இனிய இசையில், விளக்கத்துடன் தமிழில் கேட்டு மகிழ இணைப்பினை சொடுக்குக,
Translation: by Rev. Dr. G. U. Pope, Rev W. H. Drew,Rev. John Lazarus and Mr F. W. Ellis

The man who justly lives, tenacious of the right,
In low estate is never low to wise man's sight.

Explanation : The great will not regard as poverty the low estate of that man who dwells in the virtue of equity.
**************************** 
118/1330

சமன்செய்து சீர்தூக்குங் கோல்போல் அமைந்தொருபால்
கோடாமை சான்றோர்க் கணி.

இனிய இசையில், விளக்கத்துடன் தமிழில் கேட்டு மகிழ இணைப்பினை சொடுக்குக,
Translation: by Rev. Dr. G. U. Pope, Rev W. H. Drew,Rev. John Lazarus and Mr F. W. Ellis

To stand, like balance-rod that level hangs and rightly weighs,
With calm unbiassed equity of soul, is sages' praise.

Explanation :  To incline to neither side, but to rest impartial as the even-fixed scale is the ornament of the wise.
**************************** 
119/1330

சொற்கோட்டம் இல்லது செப்பம் ஒருதலையா
உட்கோட்டம் இன்மை பெறின்.

இனிய இசையில், விளக்கத்துடன் தமிழில் கேட்டு மகிழ இணைப்பினை சொடுக்குக,
Translation: by Rev. Dr. G. U. Pope, Rev W. H. Drew,Rev. John Lazarus and Mr F. W. Ellis

Inflexibility in word is righteousness,
If men inflexibility of soul possess.

Explanation : Freedom from obliquity of speech is rectitude, if there be (corresponding) freedom from bias of mind.
**************************** 
120/1330

வாணிகம் செய்வார்க்கு வாணிகம் பேணிப்
பிறவும் தமபோல் செயின்.

இனிய இசையில், விளக்கத்துடன் தமிழில் கேட்டு மகிழ இணைப்பினை சொடுக்குக,
Translation: by Rev. Dr. G. U. Pope, Rev W. H. Drew,Rev. John Lazarus and Mr F. W. Ellis

As thriving trader is the trader known,
Who guards another's interests as his own.

Explanation : The true merchandize of merchants is to guard and do by the things of others as they do by their own.
****************************
மேலும் பயணிப்போம் இனிய நண்பர்களே !! வள்ளுவனின் வள்ளுவத்தைக் காண !!! அன்புடன் கே எம் தர்மா...







No comments:

Post a Comment

இனிய நண்பர்களே !! தங்களின் கருத்துக்களைப் பதிவு செய்யலாமே !!